First name
Guilhermina
Last name
Jorge
Jorge, G. (1992). Les expressions idiomatiques correspondantes: une analyse comparative. .
Jorge, G., & Correia, M. (2009). Estudo linguístico das brincriações miacoutianas em Cada Homem é uma Raça. II Simpósio Mundial de Estudos de Língua Portuguesa.
Jorge, G., & Correia, M. (2015). Da neologia estilística à tradução: o caso de Mia Couto. In Neologia das Línguas Românicas (I. M. Alves, & E. Simões Pereira). São Paulo: Humanitas / CAPES.
Jorge, G. (2017). Fraseologia, fraseologia criativa e tradução. In Fraseologia and Cia. Entabulando diálogos reflexivos (Silva and Suzete, Vol. 2). Campinas and SP: Pontes.
Jorge, G. (2006). Língua e Categoria. In Lda (Lda. JORGE and G. (2006). "Língua e Categoria". Gramática de Língua Francesa. Beta: Projetos). .
Jorge, G. (2004). La langue de la traduction: les prosodies de Mia Couto, in Le français face aux défis actuels: histoire, langue et culture. R. L, 2.
Jorge, G. (1997). A Tradução na FLUL. In La Traduction au Portugal: Formations et Professions. Castelo Branco: ESE.
Jorge, G., & Correia, M. (2012). Estudo linguístico das brincriações miacoutianas em cada Homem é uma Raça. In Nada na linguagem lhe é estranho. Estudos em homenagem a Isabel Hub Faria. A. Costa & I. Duarte. Porto: Edições Afrontamento.
Jorge, G. (2012). La phraséologie créative en traduction: préserver ou effacer. In La rhétorique à l épreuve de la traduction. Orléans: SEPTET (Socété d Études des Pratiques et Théories en Traduction).
Jorge, G. (2010). Créativité et expression figée: entre syntaxe et sémantique, in Liens Logiques, Études sur la Combinatoire et la Hiérarchie des Composants. In . Castro et al. Berne: Peter Lang.