Gramática & Recursos
Grau académico
Doutoramento
Situação profissional
Professor auxiliar
Áreas de Investigação
Semântica Lexical Computacional
Tecnologias da Tradução
Outras áreas de Investigação
Interface Sintaxe-Semântica
Instituição
Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa, Centro de Linguística da Universidade de Lisboa
Início Fim Descrição
2013 2014

“Tradução Assistida por Computador”   do mestrado em Tradução e dos cursos de especialização em Práticas de Tradução e em Tecnologias da Tradução da Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa

2011 2012

“Tradução do Texto Científico e Técnico – Inglês/Português” (nível 1) e “Tradução do Texto Científico e Técnico – Inglês/Português” (nível 2) do mestrado em Tradução da Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa (com Raquel Amaro)

2011 2012

da disciplina de “Tradução e Tecnologias de Informação Linguística” dos cursos de especialização em Práticas de Tradução e em Tecnologias da Tradução da Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa (com Raquel Amaro)

Publicações selecionadas

Comparin, L., & Mendes, S. (2017). Using error annotation to evaluate machine translation and human post-editing in a business environment. In 20th Annual Conference of the European Association for Machine Translation – EAMT 2017 (pp. 68-73). Praga, República Checa. Retrieved from https://pdfs.semanticscholar.org/c9d2/8db57b3cedfd75a2fe694dcc59ba8caf7029.pdf
Comparin, L., & Mendes, S. (2017). Error detection and error correction for improving quality in machine translation and human post-editing. In 20th International Conference on Intelligent Text Processing and Computational Linguistics – CICLing 2017, reprinted in International Journal of Computer Applications. Retrieved from https://repositorio.ul.pt/bitstream/10451/33007/1/error%20detection_Comparin%26Mendes2017.pdf
Amaro, R., & Mendes, S. (2016). Lexicologia e Linguística Computacional. In A. M. Martins & Carrilho, E. (Eds.), Manual de Linguística Portuguesa (pp. 178-199). Berlim: De Gruyter Mouton.
Necsulescu, S., Mendes, S., Jurgens, D., Bel, N., & Navigli, R. (2015). Reading between the lines: Overcoming data sparsity for accurate classification of lexical relationships. In Proceedings of the 4th Joint Conference on Lexical and Computational Semantics – *SEM 2015 (pp. 182-192). Denver, Colorado, EUA.
Amaro, R., Mendes, S., & Marrafa, P. (2013). Increasing density through new relations and POS encoding in WordNet.PT: consistency, coverage and applications. International Journal Of Computer Applications, Vol. 4, nº 1, 11-27.
Marrafa, P., Amaro, R., Freire, N., & Mendes, S. (2012). Portuguese Controlled Language: coping with ambiguity. In T. Kuhn & Fuchs, N. E. (Eds.), Controlled Natural Languages – CNL 2012 (pp. 152-166). Berlin Heidelberg: Springer-Verlag.
Amaro, R., Mendes, S., & Marrafa, P. (2010). Encoding Event and Argument Structures in Wordnets. In P. Sojka, Horák, A., Kopecek, I., & Pala, K. (Eds.), TSD 2010 (pp. 21-28). Berlin Heidelberg: Springer-Verlag.
Amaro, R., Mendes, S., & Marrafa, P. (2010). Lexical-conceptual relations as qualia role encoders. In P. Sojka, Horák, A., Kopecek, I., & Pala, K. (Eds.), TSD 2010 (pp. 29-36). Berlin Heidelberg: Springer-Verlag.

Todas as publicações

Comparin, L., & Mendes, S. (2017). Using error annotation to evaluate machine translation and human post-editing in a business environment. In 20th Annual Conference of the European Association for Machine Translation – EAMT 2017 (pp. 68-73). Praga, República Checa. Retrieved from https://pdfs.semanticscholar.org/c9d2/8db57b3cedfd75a2fe694dcc59ba8caf7029.pdf
Comparin, L., & Mendes, S. (2017). Error detection and error correction for improving quality in machine translation and human post-editing. In 20th International Conference on Intelligent Text Processing and Computational Linguistics – CICLing 2017, reprinted in International Journal of Computer Applications. Retrieved from https://repositorio.ul.pt/bitstream/10451/33007/1/error%20detection_Comparin%26Mendes2017.pdf
Amaro, R., & Mendes, S. (2016). Lexicologia e Linguística Computacional. In A. M. Martins & Carrilho, E. (Eds.), Manual de Linguística Portuguesa (pp. 178-199). Berlim: De Gruyter Mouton.
Necsulescu, S., Mendes, S., Jurgens, D., Bel, N., & Navigli, R. (2015). Reading between the lines: Overcoming data sparsity for accurate classification of lexical relationships. In Proceedings of the 4th Joint Conference on Lexical and Computational Semantics – *SEM 2015 (pp. 182-192). Denver, Colorado, EUA.
Romeo, L., Mendes, S., & Bel, N. (2014). A cascade approach for complex-type classification. In 9th International Conference on Language Resources and Evaluation - LREC 2014 (pp. 4451-4458).
Necsulescu, S., Mendes, S., & Bel, N. (2014). Combining dependency information and generalization in a pattern-based approach to the classification of lexical-semantic relation instances. In 9th International Conference on Language Resources and Evaluation - LREC 2014 (pp. 4308-4315). Reykjavik, Islândia.
Marrafa, P., Amaro, R., & Mendes, S. (2014). LexTec - a rich language resource for technical domains in Portuguese. In 9th International Conference on Language Resources and Evaluation - LREC 2014 (pp. 1044-1050). Reykjavik, Islândia.
Romeo, L., Mendes, S., & Bel, N. (2014). Using unmarked contexts in nominal lexical semantic classification. In 25th International Conference on Computational Linguistics - COLING 2014 (pp. 508-519). Dublin, Irlanda.
Romeo, L., Mendes, S., & Bel, N. (2013). Towards the automatic classification of complex-type nominals. In 6th International Conference on Generative Approaches to the Lexicon – GL 2013 (pp. 21-28). Pisa, Itália.
Amaro, R., Mendes, S., & Marrafa, P. (2013). Increasing density through new relations and POS encoding in WordNet.PT: consistency, coverage and applications. International Journal Of Computer Applications, Vol. 4, nº 1, 11-27.
Mendes, S., Necsulescu, S., & Bel, N. (2012). Synonym extraction using a language graph model. In Workshop on Semantic Relations II – Enhancing Resources and Applications at the 8th international conference on Language Resources and Evaluation – LREC 2012 (pp. 1-9). Istambul, Turquia.
Romeo, L., Mendes, S., & Bel, N. (2012). Using Qualia Information to Identify Lexical Semantic Classes in an Unsupervised Clustering Task. In 24th International Conference on Computational Linguistics – COLING 2012 (pp. 1029-1038). Bombaim, Índia.
Amaro, R., & Mendes, S. (2012). Towards merging common and technical lexicon wordnets. In 3rd Workshop on Cognitive Aspects of the Lexicon (CogALex-III) at the 24th International Conference on Computational Linguistics – COLING 2012 (pp. 147-160). Bombaim, Índia.
Marrafa, P., Amaro, R., Freire, N., & Mendes, S. (2012). Portuguese Controlled Language: coping with ambiguity. In T. Kuhn & Fuchs, N. E. (Eds.), Controlled Natural Languages – CNL 2012 (pp. 152-166). Berlin Heidelberg: Springer-Verlag.
Marrafa, P., Amaro, R., & Mendes, S. (2011). WordNet.PTglobal – Extending WordNet.PT to Portuguese varieties. In DIALECTS’11 – the 1st workshop on Algorithms and Resources for Modelling of Dialects and Language Varieties at the 2011 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing – EMNLP 2011 (pp. 70-74). Edimburgo, Escócia.
Amaro, R., Mendes, S., & Marrafa, P. (2010). Encoding Event and Argument Structures in Wordnets. In P. Sojka, Horák, A., Kopecek, I., & Pala, K. (Eds.), TSD 2010 (pp. 21-28). Berlin Heidelberg: Springer-Verlag.
Amaro, R., Mendes, S., & Marrafa, P. (2010). Lexical-conceptual relations as qualia role encoders. In P. Sojka, Horák, A., Kopecek, I., & Pala, K. (Eds.), TSD 2010 (pp. 29-36). Berlin Heidelberg: Springer-Verlag.
Mendes, S. (2009). Syntax and Semantics of Adjectives in Portuguese: analysis and modelling. Universidade de Lisboa.
Mendes, S. (2009). Modeling the impact of adjective position in the construction of NP meaning. In 5th International Conference on Generative Approaches to the Lexicon (pp. 201-208). Pisa, Itália.
Mendes, S., & Amaro, R. (2009). Modeling adjectives in GL: accounting for all adjective classes. In 5th International Conference on Generative Approaches to the Lexicon (pp. 176-183). Pisa, Itália.
Marrafa, P., & Mendes, S. (2007). Using WordNet.PT for translation: disambiguation and lexical selection decisions. International Journal Of Translation, Vol. 19.
Marrafa, P., Amaro, R., Chaves, R. P., Lourosa, S., Martins, C., & Mendes, S. (2006). WordNet.PT new directions. In 3rd Global WordNet Association Conference (pp. 319-320). Ilha Jeju, República da Coreia.
Mendes, S. (2006). Adjectives in WordNet.PT. In 3rd Global WordNet Association Conference (pp. 225-230). Ilha Jeju, República da Coreia.
Marrafa, P., & Mendes, S. (2006). Modeling Adjectives in Computational Relational Lexica. In 21st International Conference on Computational Linguistics and 44th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics – COLING/ACL 2006 (pp. 555-562). Sidney, Austrália.
Amaro, R., Chaves, R. P., Marrafa, P., & Mendes, S. (2006). Enriching Wordnets with New Relations and with Event and Argument Structures. In 7th International Conference on Computational Linguistics and Intelligent Text Processing – CICLing 2006 (pp. 28-40). Berlin: Springer-Verlag.
Mendes, S. (2005). Event modifying adjectives in Portuguese. In 3rd International Conference on Generative Approaches to the Lexicon (pp. 159-166). Genebra, Suíça.
Mendes, S., & Moriceau, V. (2004). L’analyse des questions: intérêts pour la génération des réponses. In Workshop Question-Réponse à la Conférence TALN 2004 (Traitement Automatique du Langage Naturel) (pp. 413-422). Fez, Marrocos.
Mendes, S., & Chaves, R. P. (2001). Enriching WordNet with Qualia Information. In Workshop on WordNet and Other Lexical Resources: Applications, Extensions and Customizations at the 2nd Meeting of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics – NAACL 2001 (pp. 108-112). Carnegie Mellon University, Pittsburgh, PA, EUA.

Orientador

Concluído
Ano Título Estudante Grau
2019 Relatório de Estágio no Camões, I.P.: Léxico e Tradução Luís Filipe de Oliveira Costa Mestrado
2018 Quality in human post-edition of machine-translated text: error annotation decisions and specifications for tackling register errors Ingrid Testa Mestrado
2017 Quality in Machine Translation and Human Post-editing: Error Annotation and Specifications Mestrado
2016 Relatório de Estágio no Camões, I.P.: Discussão sobre opções linguísticas relevantes para a tradução Nuno João Gonçalves de Jesus Mestrado
2013 Projecto de Tradução Francês → Português: Mudanças Climáticas e Desenvolvimento Sustentável em África
Catarina Cumbe
Mestrado
2013 Problemas de tradução da obra La lutte contre le paludisme à l'école: une boîte à outils des réponses efficaces du secteur éducatif face au paludisme en Afrique
Filomena Arnança
Mestrado
2013 Problemas e estratégias de tradução. Estudo de caso: tradução do texto Tourism in Africa
Dionísio Mavume
Mestrado
2013 Tradução do texto Dossier sur le tourisme et le développement durable en Méditerranée: problemas e estratégias de tradução de um texto técnico do domínio do Turismo
Rita Nacuche
Mestrado
Em curso
Ano Título Estudante Grau
Relatório de Estágio curricular no Camões, IP: contributo da criação de recursos lexicais de tradutor no trabalho de tradução desenvolvido na instituição Rita Machado Cardoso Elias Garcia Mestrado
Relatório de estágio na Unbabel Nadezhda Metodieva Mestrado

Co-orientador