Gramática & Recursos

Este grupo centra-se na modelação do conhecimento linguístico integrando conhecimento sobre interfaces entre diferentes áreas da gramática e conhecimento sobre o uso da língua. O grupo tem como característica distintiva o trabalho conjunto nas áreas da fonologia, do léxico, da sintaxe e da semântica, com o objetivo de construir um modelo integrado de gramática, considerando a forma como o conhecimento linguístico é representado na mente humana, bem como a forma como esse conhecimento poderá ser modelado computacionalmente; o trabalho sobre a aquisição de L1 e L2 está naturalmente no centro deste programa de investigação. A integração de modelos de representação do conhecimento linguístico e de modelos de uso da língua é conseguida através do estudo de corpora.

A produção de corpora e recursos em geral serve ainda o objetivo do grupo de produzir documentação e descrições do português europeu contemporâneo, bem como de línguas menos estudadas que resultam de contacto linguístico (crioulos de base lexical portuguesa, variedades nacionais do português em África e na Ásia). O grupo produz ainda recursos para o estudo da aquisição do português como L1 e como L2 em diferentes situações de aquisição. O grupo integra o CLARIN LP.

A investigação desenvolvida por vários membros do grupo na área da aquisição de L1 e L2 contribui diretamente para o objetivo geral do CLUL de articulação entre investigação fundamental e aplicada, nomeadamente nas áreas da Linguística Educacional e da Linguística Clínica.

São, atualmente, grandes objetivos do grupo:

- Produzir novos recursos para o estudo do português e de crioulos de base lexical portuguesa;

- Continuar investigação fundamental que visa a modelação do conhecimento linguístico, integrando conhecimento sobre interfaces internas à gramática;

- Continuar a documentação e descrição de crioulos e novas variedades do português que emergiram em situação de contacto de línguas;

- Desenvolver o estudo da aquisição do português, dando especial atenção a situações de contacto linguístico (no âmbito do recente Heritage Language Consortium) e à comparação entre desenvolvimento típico e atípico;

- Explorar a potencialidade da linguística comparada para a produção de recursos para a tradução e promover, na mesma área, ligações à indústria.

Recursos Tipo
A Lexicon of Child European Portuguese - CEPLEXicon Léxico
Acquisition of European Portuguese Databank - AcEP Base de dados
Banco do Discurso para o português - CRPC-DB Corpus
Base de dados de citações - CRPC-quotations Base de dados
Base de Dados para a Identificação do Português Língua Nativa - NLI-PT Base de dados
Biografias de personalidades portuguesas - Bio-PT Base de dados
Child-Adult Interaction Corpus - CAI Corpus
Child-Adult interaction European Portuguese Base de dados
CoKri: a corpus of Guinea-Bissau Kriol / um corpus do Kriol da Guiné-Bissau - CoKri Corpus
Corpus Almeida - European Portuguese / French Corpus
Corpus Angolar Corpus
Corpus C-ORAL-ROM Corpus
Corpus CCF Corpus
Corpus CINTIL Corpus
Corpus de Português de Cabo Verde Corpus
Corpus de Português do Sri Lanka Corpus
Corpus de Referência do Português Contemporâneo - CRPC Corpus
Corpus de Textos Literários - LT Corpus Corpus
Corpus do Parlamento Português anotado com POS - PTPARL Corpus
Corpus Fadambo Corpus
Corpus Leiria (1991) Corpus
Corpus Online de Escrita e Fala de Crianças nos Primeiros Anos de Escolaridade - EFFE-On Corpus
Corpus PESTRA Corpus
Corpus Português Fundamental - Corpus PF Corpus
Corpus Principense Corpus
Corpus REDIP Corpus
Corpus Santome Corpus
Corpus SANTOS - Português Europeu Corpus
Crosslinguistic Child Phonology Project - Português Europeu - CLCP-PE Ferramenta
Dados Orais de Cabo Verde - CV Words Base de dados
Demo de Subespecificação e Desambiguação de Escopo Ferramenta
Dicionário de Hindi-Português-Hindi Base de dados
Discurso Informal de Lisboa e Braga - DILeB Corpus
Diu Indo-Portuguese Data Set Base de dados
Interacção Pessoa-Máquina em Linguagem Natural - INQUER Base de dados
Learner Corpus of Portuguese L2 - COPLE2 Corpus
Léxico de modalidade - MODAL-LEX-PT Léxico
Léxico Multifuncional Computorizado do Português Contemporâneo Léxico
NPChunks: Corpus of 1000 sentences annotated with PoS and nominal chunks - NPChunks Corpus
Online Dictionary Portuguese-Slovak/Slovak-Portuguese Base de dados
Pereira&Freitas - EP Corpus
PhonoDis Corpus
Português Controlado - CLG Base de dados
Português Falado - Variedades Geográficas e Sociais Corpus
Portuguese Corpus Annotated for Modality - MODAL Corpus
Portuguese Lexicon of Discourse Markers - LDM-PT Léxico
Portuguese Technical Lexica - LEXTEC Léxico
Ramalho – EP Corpus
Recolha de dados de PLE Corpus
Reconhecedor de Entidades Nomeadas - CRPC-NER Ferramenta
Santome Structure Dataset Base de dados
Spoken Corpus Mozambique 1986-87 - SCM Corpus
Tarefas de Consciência Fonológica para Crianças do 1.º Ciclo do Ensino Básico - TCFC Ferramenta
Tarefas de produção orais e escritas de sequências consonânticas - PORESC Ferramenta
Unidades Lexicais Multipalavra Nominais em Português Europeu Léxico
Vocativos em Português Europeu Corpus
Word Combination in European Portuguese - LEX-MWE-PT Léxico
WordNet.PT Léxico
Artigo em Revista
Martins, F., Simões, D., Brissos, F., & Rodrigues, C. (2014). A Fonética Forense na produção de prova no ordenamento jurídico português. Revista Virtual De Estudos Da Linguagem - Revel 12, 23, edição temática de Linguística Forense(70).
Rodrigues, C. (2012). Todas as Codas são frágeis em Português Europeu?. Linguística 8. http://doi.org/DOI: https://doi.org/10.31513/linguistica.2012.v8n1a4479
Pinto, J. (2013). Cross-linguistic influence at lexical level. A Study With Moroccan Learners Of Portuguese As An L3/Ln. Revista Nebrija De Lingüística Aplicada, 13.
Pinto, J., & Silva, L. (2006). Formação contínua de professores de Língua Portuguesa - o caso de Cabo Verde. Contacto - Revista Da Universidade Jean Piaget De Cabo Verde, 1, 167-176.
Truppi, C. (2013). Review of The Syntax and Semantics of a Determiner System. A Case Study Of Mauritian Creoleby Diana Guillemin, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 3, 293-298.
Móia, T. (2006). Portuguese Expressions of Duration and their English Counterparts. Journal Of Portuguese Linguistics, 5.1, 37-73.
pdf178.23 KB
Oliveira, F., Cunha, L. F., & Gonçalves, A. (2004). Aspectual verbs in European and Brazilian Portuguese. Journal Of Portuguese Linguistics 3.
Gonçalves, A. (2002). The causee in the faire-Inf construction of Portuguese. Journal Of Portuguese Linguistics 1.
Costa, J., & Gonçalves, A. (1999). Minimal projections: Evidence from defective constructions in European Portuguese. Catalan Working Papers In Linguistics, 7, 59-69.
Gonçalves, A. (2006). Book review: Pires. A. (2006). The Minimalist Syntax Of Defective Domains. Gerunds And Infinitives. Amsterdam: John Benjamins. Journal Of Portuguese Linguistics, 6.
Gonçalves, A. (1995). Book review: Mollica. M. C. (1995). (De) Que Falamos? Rio De Janeiro: Tempo Brasileiro. Revista Internacional Da Língua Portuguesa, 17, 172-173.
Gonçalves, A. (1992). Book review: Ambar. M. (1992). Para Uma Sintaxe Da Inversão Sujeito-Verbo Em Português. Lisboa: Colibri. Revista Internacional Da Língua Portuguesa, 7, 134.
Alexandre, N. (2018). Book review of Nicolas Quint 2015, Cape Verdean: Language and Culture (English and Creole Edition). Battlebridge Publications. Journal Of Pidgin And Creole Linguistics, 31.
Gonçalves, A. (2018). Review of Romance Languages and Linguistic Theory 12. Selected Papers From The 45Th Linguistic Symposium On Romance Languages (Lsrl), Campinas, Brazil. John Benjamins Publishing Company. Journal Of Portuguese Linguistics, 17.
Pinto, J. (2015). O papel da L1 e da L2 na aquisição lexical de português L3. Revistaliletrad, 1, 299-310.
Mendes, A., Hendrickx, I., Ávila, L., Quaresma, P., Gonçalves, T., & Sequeira, J. (2016). Modality Annotation for Portuguese: from manual annotation to automatic labeling. Lilt - Language Issues Language Technology, 14:5, Special volume on Modality: Modes of Modality in NLP.
Alexandre, N. (2017). Book review of Jürgen LANG (ed.). A Variação Geográfica do Crioulo Caboverdiano. Revista De Crioulos De Base Lexical Portuguesa E Espanhola (Rcblpe), 7, 34-39. Retrieved from http://www.acblpe.com/revista/volume-7-2017
Hagemeijer, T., & Rocha, J. (2019). Creole languages and genes: The case of São Tomé and Príncipe. Faits De Langues, 49, 167-182.
Pinto, J. (2017). Focus on form approach learning and teaching Portuguese as na L2: a study Cape Verde. Cauce. Revista Internacional De Filología, Comunicación Y Sus Didácticas, 40, 45-51.
Duarte, I., Colaço, M., Gonçalves, A., Mendes, A., & Miguel, M. (2009). Lexical and syntactic properties of complex predicates of the type "light verb+deverbal noun". Arena Romanistica, 4, 48-57.
Mendes, A., & Estrela, A. (2008). Constructions with SE in African varieties of Portuguese. Phrasis, 2, 83-107.
Mendes, A. (1999). Analyse aspectuelle et structure lexico-conceptuelle des verbes psychologiques . Verbum, XXI (1), 25-36.
Duarte, I., Santos, A. L., & Alexandre, N. (2015). How relative are purpose relative clauses?. Probus, 27 (2). http://doi.org/https://doi.org/10.1515/probus-2014-0002
Hagemeijer, T., & Alexandre, N. (2012). Os crioulos da Alta Guiné e do Golfo da Guiné: uma comparação sintáctica. Papia, 22, 233-251.
Alexandre, N. (2008). Recensão de Nicolas QUINT. 2008. L élément africain dans la langue capverdienne // Africanismos na língua caboverdiana. Journal Of Language Contact – Varia3, 169-173.
Alexandre, N. (2006). Estruturas em movimento: alguns tópicos sobre construções-Q e de clivagem. Letras De Hoje, Porto Alegre, Mar., 41, 99-119.
Colaço, M., & Cardeira, E. (2013). Menço ou minto? Regularização de paradigmas verbais. Diacrítica, Série Ciências Da Linguagem, 27. Retrieved from http://ceh.ilch.uminho.pt/publicacoes/Diacritica\_27-1.pdf"
Miguel, M., & Mendes, A. (2013). Syntactic and semantic issues in sequences of the type (Adjective) -Noun-(Adjective). Journal Of Portuguese Linguistics, Patterns Of Verbal And Nominal Agreement In Portuguese Varieties, Special Issue, 12, 151-156.
Mendes, A., & Bacelar do Nascimento, M. F. (2004). As concordâncias - um instrumento para a aprendizagem da língua portuguesa a partir de dados de um corpus. Idiomático, Revista Digital De Didáctica De Plnm, 1.
Alexandre, N. (2012). O acordo ortográfico: o que muda. Politecnia, 26, 58-61.