Philology
Claiming the philologic inheritance of Luís Filipe Lindley Cintra, this Group aims at locating, interpreting and critically editing literary and non-literary, unpublished or unsatisfactorily published texts that are relevant to the history and the description of Portuguese language.
The group acts in the fields of genetic criticism, history of the book and bibliography. It currently focuses on the development of electronic resources that enhance the reading and the study of literary and metalinguistic texts, giving special attention to Middle Ages and the Baroque period. At the same time the genetic and critical edition of modern authors such as Almeida Garrett, Camilo Castelo Branco and Fernando Pessoa is proceeding.
The Group intends to build a reference frame for the study and philological practice in Portugal, making evident the contribution of Philology for the research in the History of Language, as well as for the preservation of literary and cultural memory.
Furthermore the research materializes in partnerships with the Programme in Textual Criticism and the Department of General and Romance Linguistics, teaching units at FLUL.
Membros
Integrated members with PhD
Integrated members without PhD
Colaboradores
Concluded
Resources | Type |
---|---|
Bibliotrónica Portuguesa | Eletronic Edition |
Boletim de Filologia | Eletronic Edition |
Corpus of Ancient Texts | Corpus |
Dicionario de Regionalismos e Arcaísmos, de Leite de Vasconcelos | Database |
Dicionário Terminológico de Crítica Textual - DTCT | Corpus |
Digitalization of Fernando Pessoa's private library | Eletronic Edition |
Edition of O Livro de Virtuosa Bemfeyturia | Eletronic Edition |
Lexicographical Corpus of Portuguese | Corpus |
Medieval Texts in Galician, Galician-Portuguese, and Portuguese - BITAGAP | Database |
Os Degraus do Parnaso | Corpus |
Portuguese Manuscripts of Regra de São Bento | Eletronic Edition |
Revista Lusitana | Eletronic Edition |
Sebástica Manuscrita: catalogue and digital editions of Portuguese historiographical texts of the XVI and XVII centuries | Database |
Toponomasticon Hispaniae | Corpus |
(2009). Galicia no espazo cultural da Lusofonía. In H. Monteagudo (Ed.), Sociedades plurilingües: da identidade á diversidade (pp. 219-252). Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega. . |
(2010). Notas sobre a língua do Livro de como se fazen as cores (ms. Parma 1959). In The Materials of the Image. As Matérias da Imagem. Lisboa: IHA. . |
(2011). Língua de Camões. In Dicionário de Luís de Camões (pp. 461-469). Lisboa: Caminho. . |
(2011). Forces d’unió i separació en l’espai de la llengua portuguesa. In La gestió interestatal de les llengues transfrontereres (pp. 55-66). Barcelona: Institut d’Estudis Catalans. . |
(2012). From print to script. In Private: do (not) enter. Personal Writings and Textual Scholarship (J. Dionísio (ed), pp. 135-143). Amsterdam/New York: Variants 8. . |
(2011). Forces d’unió i separació en l’espai de la llengua portuguesa. In La gestió interestatal de les llengues transfrontereres (pp. 55-66). Barcelona: Institut d’Estudis Catalans. . |
(2012). Vésperas brasilianas. In M. Santiago-Almeida & Lima-Hernandes, M. (Eds.), História do Português Paulista, Modelos e Análises (Vol. III). Campinas: Instituto de Estudos da Linguagem/Unicamp. . |
(2012). Emendas em curso de escrita. In Nada na linguagem lhe é estranho (Homenagem a Isabel Hub Faria) (pp. 423-432). Porto: Afrontamento. . |
(2013). Formação da língua portuguesa. In Gramática do Português. Lisboa: Gulbenkian. . |
(2014). Die portugiesische Sprache: Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft. In Portugal. 40 Jahre Demokratie (pp. 18-23). Graz: Universidade de Graz. . |
(2015). A nova ortografia tem 25 anos. In Diacrítica, 29/1 (In Memoriam José de Azevedo Ferreira). . . |
(2016). Glórias Centenárias. In Genuína Fazendeira. Os frutíferos 100 anos de Cleonice Berardinelli,. Rio de Janeiro: Bazar do Tempo. . |
(2018). Longos apelidos antigos. In Discurso(s) de Cumplicidade(s). Homenagem a Fernanda Menéndez. Lisboa: Húmus. . |
(2017). Os de Vasconcelos. In Gallaecia. Estudos de linguistica portuguesa e galega.. Santiago : Univ. de Santiago de Compostela. . |
(2021). Allographic translation, self-translation, and alloglottic rewriting: towards a digital edition of poetry by Pedro Homem de Mello. In Genetic Translation Studies: Conflict and Collaboration in Liminal Spaces (pp. 89-106). London: Bloomsbury. http://doi.org/10.5040/9781350146846.ch-006 . |
(2021). Camilo Castelo Branco, author and translator. In Genetic Translation Studies: Collaboration and Conflict in Liminal Spaces (Joana Moura, Ariadne Nunes, Marta Pacheco Pinto (Eds.), pp. 197-212). London, Reino Unido: Bloomsbury. http://doi.org/10.5040/9781350146846.ch-013 . |
(2023). Cânone autoral e epigénese nas coletâneas antológicas de Pedro Homem de Mello. In Pensar as Antologias de Poesia em Portugal (pp. 133-154). Lisboa: Caleidoscópio. http://doi.org/10.30618/978-989-658-826-7 . |
(2023). Sobre a génese de O Regicida, de Camilo Castelo Branco: fontes e estratégias criativas. In C. Sobral, Martins, S., & Pimenta, C. (Eds.), Camilo: Génese e Receção (pp. 35-62). Lisboa: Bertrand. . |
(2023). O amor é complicado (no galego-português). In Â. Correia & Pimenta, C. (Eds.), Antes e Depois de Editar. Estudos Filológicos (pp. 91-114). Lisboa: Biblioteca Nacional . Retrieved from https://repositorio.ul.pt/handle/10451/58759 . |
(2022). Planeamento, execução e avaliação: as findas no Cancioneiro da Ajuda. In D. Gonzalez (Ed.), ArGaMed 5/2022, Verdades Duplas. A Verdade do Texto e a Verdade Material. Cancioneiros e fragmentos galego-portugueses. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia: Centro Ramón Piñeiro para a Investigación en Humanidades . Retrieved from https://www.cirp.gal/publicacions/pub-0570.html . |
(2020). A relatinização do português: problemas e desafios. In Temas da Língua Portuguesa: do Pluricentrismo à Didática. Roma: Nuova Cultura. . |
(2020). What Do Portuguese Proverbs Say About Women?. In Handbook of Research on Translating Myth and Reality in Women Imagery Across Disciplines (Ciolăneanu, R., & Marinescu, R. ). IGI Global. . |
(2023). Sobre a génese de A Doida do Candal. In Camilo Castelo Branco. Génese e Recepção (Cristina Sobral, Serafina Martins, Carlota Pimenta (Eds.) , pp. 253-278). Lisboa: Bertrand. . |
(2023). Sobre a transmissão da Crónica do Xarife Mulei Mahamet. In Â. Correia & Pimenta, C. (Eds.), Antes e Depois de Editar. Estudos Filológicos (pp. 183-200). Lisboa: Biblioteca Nacional de Portugal. . |
(2023). Bruxas, bruxos e outros tipos destas gentes – histórias de palavras por lexicógrafos do português. In Perspectives de recherche en linguistique et philologie romanes . Bibliothèque de Linguistique Romane. . |
(2023). Lección doutoral. In Discursos da Investidura de Da. Mary Beard e D. Ivo Castro como Doutores Honoris Causa (pp. 27-37). Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela. . |
(2023). Um Estudante de 40 Anos. In Â. Correia & Pimenta, C. (Eds.), Antes e depois de editar: estudos filológicos (pp. 13-68). Lisboa: Biblioteca Nacional de Portugal. Retrieved from http://hdl.handle.net/10451/58759 . |
(2023). O tempo de António Feijó. In A admiração pela admiração. Ensaios para António M. Feijó (pp. 323-324). Lisboa: Tinta da China. . |
(1986). O Manuscrito de “O Guardador de Rebanhos” de Alberto Caeiro, . (I. Castro, Ed.), ed. facsimilada e crítica. Lisboa: Publicações Dom Quixote. . |
(1996). Obras Inéditas. Ensaio sobre o estudo historico das linguas. Elementos de Grammatica Portugueza. (I. Castro, Ed.). Lisboa: Associação Portuguesa de Linguística. . |