Gramática & Recursos

Este grupo centra-se na modelação do conhecimento linguístico integrando conhecimento sobre interfaces entre diferentes áreas da gramática e conhecimento sobre o uso da língua. O grupo tem como característica distintiva o trabalho conjunto nas áreas da fonologia, do léxico, da sintaxe e da semântica, com o objetivo de construir um modelo integrado de gramática, considerando a forma como o conhecimento linguístico é representado na mente humana, bem como a forma como esse conhecimento poderá ser modelado computacionalmente; o trabalho sobre a aquisição de L1 e L2 está naturalmente no centro deste programa de investigação. A integração de modelos de representação do conhecimento linguístico e de modelos de uso da língua é conseguida através do estudo de corpora.

A produção de corpora e recursos em geral serve ainda o objetivo do grupo de produzir documentação e descrições do português europeu contemporâneo, bem como de línguas menos estudadas que resultam de contacto linguístico (crioulos de base lexical portuguesa, variedades nacionais do português em África e na Ásia). O grupo produz ainda recursos para o estudo da aquisição do português como L1 e como L2 em diferentes situações de aquisição. O grupo integra o CLARIN LP.

A investigação desenvolvida por vários membros do grupo na área da aquisição de L1 e L2 contribui diretamente para o objetivo geral do CLUL de articulação entre investigação fundamental e aplicada, nomeadamente nas áreas da Linguística Educacional e da Linguística Clínica.

São, atualmente, grandes objetivos do grupo:

- Produzir novos recursos para o estudo do português e de crioulos de base lexical portuguesa;

- Continuar investigação fundamental que visa a modelação do conhecimento linguístico, integrando conhecimento sobre interfaces internas à gramática;

- Continuar a documentação e descrição de crioulos e novas variedades do português que emergiram em situação de contacto de línguas;

- Desenvolver o estudo da aquisição do português, dando especial atenção a situações de contacto linguístico (no âmbito do recente Heritage Language Consortium) e à comparação entre desenvolvimento típico e atípico;

- Explorar a potencialidade da linguística comparada para a produção de recursos para a tradução e promover, na mesma área, ligações à indústria.

Recursos Tipo
A Lexicon of Child European Portuguese - CEPLEXicon Léxico
Acquisition of European Portuguese Databank - AcEP Base de dados
Banco do Discurso para o português - CRPC-DB Corpus
Base de dados de citações - CRPC-quotations Base de dados
Base de Dados para a Identificação do Português Língua Nativa - NLI-PT Base de dados
Biografias de personalidades portuguesas - Bio-PT Base de dados
Child-Adult Interaction Corpus - CAI Corpus
Child-Adult interaction European Portuguese Base de dados
CoKri: a corpus of Guinea-Bissau Kriol / um corpus do Kriol da Guiné-Bissau - CoKri Corpus
Corpus Almeida - European Portuguese / French Corpus
Corpus Angolar Corpus
Corpus C-ORAL-ROM Corpus
Corpus CCF Corpus
Corpus CINTIL Corpus
Corpus de Português de Cabo Verde Corpus
Corpus de Português do Sri Lanka Corpus
Corpus de Referência do Português Contemporâneo - CRPC Corpus
Corpus de Textos Literários - LT Corpus Corpus
Corpus do Parlamento Português anotado com POS - PTPARL Corpus
Corpus Fadambo Corpus
Corpus Leiria (1991) Corpus
Corpus Online de Escrita e Fala de Crianças nos Primeiros Anos de Escolaridade - EFFE-On Corpus
Corpus PESTRA Corpus
Corpus Português Fundamental - Corpus PF Corpus
Corpus Principense Corpus
Corpus REDIP Corpus
Corpus Santome Corpus
Corpus SANTOS - Português Europeu Corpus
Crosslinguistic Child Phonology Project - Português Europeu - CLCP-PE Ferramenta
Dados Orais de Cabo Verde - CV Words Base de dados
Demo de Subespecificação e Desambiguação de Escopo Ferramenta
Dicionário de Hindi-Português-Hindi Base de dados
Discurso Informal de Lisboa e Braga - DILeB Corpus
Diu Indo-Portuguese Data Set Base de dados
Interacção Pessoa-Máquina em Linguagem Natural - INQUER Base de dados
Learner Corpus of Portuguese L2 - COPLE2 Corpus
Léxico de modalidade - MODAL-LEX-PT Léxico
Léxico Multifuncional Computorizado do Português Contemporâneo Léxico
NPChunks: Corpus of 1000 sentences annotated with PoS and nominal chunks - NPChunks Corpus
Online Dictionary Portuguese-Slovak/Slovak-Portuguese Base de dados
Pereira&Freitas - EP Corpus
PhonoDis Corpus
Português Controlado - CLG Base de dados
Português Falado - Variedades Geográficas e Sociais Corpus
Portuguese Corpus Annotated for Modality - MODAL Corpus
Portuguese Lexicon of Discourse Markers - LDM-PT Léxico
Portuguese Technical Lexica - LEXTEC Léxico
Ramalho – EP Corpus
Recolha de dados de PLE Corpus
Reconhecedor de Entidades Nomeadas - CRPC-NER Ferramenta
Santome Structure Dataset Base de dados
Spoken Corpus Mozambique 1986-87 - SCM Corpus
Tarefas de Consciência Fonológica para Crianças do 1.º Ciclo do Ensino Básico - TCFC Ferramenta
Tarefas de produção orais e escritas de sequências consonânticas - PORESC Ferramenta
Unidades Lexicais Multipalavra Nominais em Português Europeu Léxico
Vocativos em Português Europeu Corpus
Word Combination in European Portuguese - LEX-MWE-PT Léxico
WordNet.PT Léxico
Artigo em Revista
Duarte, I. (1989). La Topicalisation en Portugais Européen. .
Nogueira, P., & Freitas, M. J. (2014). Desenvolvimento fonológico em crianças dos 3 anos e 6 meses aos 4 anos e 6 meses de idade nascidas com muito baixo peso. Alfa – Revista De Linguística 58.
Freitas, M. J., Almeida, L., & Costa, T. (2012). O papel da alofonia na construção de representações lexicais em contextos monolingue e bilingue. Veredas - Revista De Estudos Linguísticos, Número Especial (2012-2) Sobre Aquisição Da Linguagem, 16, 85-108.
Fikkert, P., & Freitas, M. J. (2006). Allophony and allomorphy cue phonological acquisition: evidence from the acquisition of the European Portuguese vowel system. Catalan Journal Of Linguistics, The Acquisition Of Romance, 5, 83-108.
Fikkert, P., & Freitas, M. J. (2004). The role of language specific phonotactics in the acquisition of onset clusters. .
Freitas, M. J. (2003). The acquisition of Onset clusters in European Portuguese. Probus. International Journal Of Latin And Romance Linguistics, 15 (1), 27-46.
Freitas, M. J., & Rodrigues, C. (2003). On the nature of sC-clusters in European Portuguese. Journal Of Portuguese Linguistics, 2 (2), 55-86.
Freitas, M. J. (2001). Sons de ataque: segmentos complexos. Grupos Segmentais E Representações Fonológicas Na Aquisição Do Português Europeu. Letras De Hoje, 36.
Freitas, M. J. (1993). Sílaba e desenvolvimento fonológico: questões preliminares. .
Hagemeijer, T. (2014). Review of Calunga and the legacy of an African language in Brazil. Journal Of Portuguese Linguistics 13. Retrieved from http://doi.org/10.5334/jpl.65
Hagemeijer, T. (2011). The Gulf of Guinea creoles: genetic and typological relations. Journal Of Pidgin And Creole Languages 26.
Hagemeijer, T. (2008). Double-headed negation in Santome. Journal Of Portuguese Linguistics 7, 62-83.
Coelho, M., Alves, C., Coia, V., Luiselli, D., Useli, A., Hagemeijer, T., et al. (2008). Human microevolution and Atlantic slave trade: a case study of S. Tomé (Gulf Of Guinea). Current Anthropology, 49.
Coelho, M., Alves, C., Coia, V., Luiselli, D., Useli, A., Hagemeijer, T., et al. (2008). Slave trade and human genetic microdifferentiation. International Journal Of Anthropology, Atti Del Xvii Congresso Dell’ Associazone Antropologica Italiana, Cagliari 26-29/09/2007, Special Issue 2008, 2-11.
Hagemeijer, T. (2004). Going in the clause: ba and be in Santome. Journal Of Portuguese Linguistics 3.
Hagemeijer, T. (2003). A negação nos crioulos do Golfo da Guiné: aspectos sincrónicos e diacrónicos. Revista Internacional De Lingüistica Iberoamericana, 2, 151-178.
Lejeune, P. (2009). Ficar et Rester: continuité et rupture. Portuguese In Contact And In Contrast, 49.
Lejeune, P. (2005). Le journalisme documentaire au Monde : une neutralité de façade ?. La Revue Nouvelle, 5, 48-53.
Costa, A., Matos, G., & Luegi, P. (2011). Using eye-tracking to study anaphoric relations processing in European Portuguese. Journal Of Eye Tracking, Visual Cognition And Emotion, 1, 41-49. Retrieved from http://hdl.handle.net/10437/2310
Marques, R. (2014). Référence au réel et concordance des temps en portugais européen. .
Marques, R. (2014). Modalidade e condicionais em português. Revel 12. Retrieved from http://www.revel.inf.br/en/edicoes/?id=35
Marques, R. (2006). Multi-headed comparative constructions in Portuguese. Journal Of Portuguese Linguistics 5.
Marques, R. (2004). On the system of mood in European and Brazilian Portuguese. Journal Of Portuguese Linguistics 3.
Moniz, H., Batista, F., Mata, A. I., & Trancoso, I. (2014). Speaking style effects in the production of disfluencies. Speech Communication, 65, 20-35.
Mata, A. I., Moniz, H., & Batista, F. (2014). Comparing phrase-final patterns across speech styles and age groups in European Portuguese. Nouveaux Cahiers De Linguistique Française 31 /, 2014, 171-176.
Batista, F., Moniz, H., Trancoso, I., Mamede, N., & Mata, A. I. (2012). Extending Automatic Transcripts in a Unified Data Representation towards a Prosodic-based Metadata Annotation and Evaluation. Journal Of Speech Sciences 2.
Viana, M. C., Oliveira, L. C., & Mata, A. I. (2003). Prosodic Phrasing: Machine and Human Evaluation. International Journal Of Speech Technology 6.
Matos, G. (2013). Quotative Inversion in Penínsular Portuguese and Spanish, and in English. Catalan Journal Of Linguistics, 12, 111-130. http://doi.org/https://doi.org/10.5565/rev/catjl.86
Costa, A., & Matos, G. (2012). Processamento da correferência e sujeitos anafóricos – dados sobre o Português Europeu e Brasileiro. Revista Linguística - Correferência Anafórica: Representação, Aquisição E Processamento, 8(2). http://doi.org/https://doi.org/10.31513/linguistica.2012.v8n2a4558
Matos, G., & Gonçalves, A. (2008). Introduction. Journal Of Portuguese Linguistics- Generative Approaches To Iberian Languages And Related Creoles, 7(2), 3-6. http://doi.org/http://doi.org/10.5334/jpl.124