Gramática & Recursos

Este grupo centra-se na modelação do conhecimento linguístico integrando conhecimento sobre interfaces entre diferentes áreas da gramática e conhecimento sobre o uso da língua. O grupo tem como característica distintiva o trabalho conjunto nas áreas da fonologia, do léxico, da sintaxe e da semântica, com o objetivo de construir um modelo integrado de gramática, considerando a forma como o conhecimento linguístico é representado na mente humana, bem como a forma como esse conhecimento poderá ser modelado computacionalmente; o trabalho sobre a aquisição de L1 e L2 está naturalmente no centro deste programa de investigação. A integração de modelos de representação do conhecimento linguístico e de modelos de uso da língua é conseguida através do estudo de corpora.

A produção de corpora e recursos em geral serve ainda o objetivo do grupo de produzir documentação e descrições do português europeu contemporâneo, bem como de línguas menos estudadas que resultam de contacto linguístico (crioulos de base lexical portuguesa, variedades nacionais do português em África e na Ásia). O grupo produz ainda recursos para o estudo da aquisição do português como L1 e como L2 em diferentes situações de aquisição. O grupo integra o CLARIN LP.

A investigação desenvolvida por vários membros do grupo na área da aquisição de L1 e L2 contribui diretamente para o objetivo geral do CLUL de articulação entre investigação fundamental e aplicada, nomeadamente nas áreas da Linguística Educacional e da Linguística Clínica.

São, atualmente, grandes objetivos do grupo:

- Produzir novos recursos para o estudo do português e de crioulos de base lexical portuguesa;

- Continuar investigação fundamental que visa a modelação do conhecimento linguístico, integrando conhecimento sobre interfaces internas à gramática;

- Continuar a documentação e descrição de crioulos e novas variedades do português que emergiram em situação de contacto de línguas;

- Desenvolver o estudo da aquisição do português, dando especial atenção a situações de contacto linguístico (no âmbito do recente Heritage Language Consortium) e à comparação entre desenvolvimento típico e atípico;

- Explorar a potencialidade da linguística comparada para a produção de recursos para a tradução e promover, na mesma área, ligações à indústria.

Recursos Tipo
A Lexicon of Child European Portuguese - CEPLEXicon Léxico
Acquisition of European Portuguese Databank - AcEP Base de dados
Banco do Discurso para o português - CRPC-DB Corpus
Base de dados de citações - CRPC-quotations Base de dados
Base de Dados para a Identificação do Português Língua Nativa - NLI-PT Base de dados
Biografias de personalidades portuguesas - Bio-PT Base de dados
Child-Adult Interaction Corpus - CAI Corpus
Child-Adult interaction European Portuguese Base de dados
CoKri: a corpus of Guinea-Bissau Kriol / um corpus do Kriol da Guiné-Bissau - CoKri Corpus
Corpus Almeida - European Portuguese / French Corpus
Corpus Angolar Corpus
Corpus C-ORAL-ROM Corpus
Corpus CCF Corpus
Corpus CINTIL Corpus
Corpus de Português de Cabo Verde Corpus
Corpus de Português do Sri Lanka Corpus
Corpus de Referência do Português Contemporâneo - CRPC Corpus
Corpus de Textos Literários - LT Corpus Corpus
Corpus do Parlamento Português anotado com POS - PTPARL Corpus
Corpus Fadambo Corpus
Corpus Leiria (1991) Corpus
Corpus Online de Escrita e Fala de Crianças nos Primeiros Anos de Escolaridade - EFFE-On Corpus
Corpus PESTRA Corpus
Corpus Português Fundamental - Corpus PF Corpus
Corpus Principense Corpus
Corpus REDIP Corpus
Corpus Santome Corpus
Corpus SANTOS - Português Europeu Corpus
Crosslinguistic Child Phonology Project - Português Europeu - CLCP-PE Ferramenta
Dados Orais de Cabo Verde - CV Words Base de dados
Demo de Subespecificação e Desambiguação de Escopo Ferramenta
Dicionário de Hindi-Português-Hindi Base de dados
Discurso Informal de Lisboa e Braga - DILeB Corpus
Diu Indo-Portuguese Data Set Base de dados
Interacção Pessoa-Máquina em Linguagem Natural - INQUER Base de dados
Learner Corpus of Portuguese L2 - COPLE2 Corpus
Léxico de modalidade - MODAL-LEX-PT Léxico
Léxico Multifuncional Computorizado do Português Contemporâneo Léxico
NPChunks: Corpus of 1000 sentences annotated with PoS and nominal chunks - NPChunks Corpus
Online Dictionary Portuguese-Slovak/Slovak-Portuguese Base de dados
Pereira&Freitas - EP Corpus
PhonoDis Corpus
Português Controlado - CLG Base de dados
Português Falado - Variedades Geográficas e Sociais Corpus
Portuguese Corpus Annotated for Modality - MODAL Corpus
Portuguese Lexicon of Discourse Markers - LDM-PT Léxico
Portuguese Technical Lexica - LEXTEC Léxico
Ramalho – EP Corpus
Recolha de dados de PLE Corpus
Reconhecedor de Entidades Nomeadas - CRPC-NER Ferramenta
Santome Structure Dataset Base de dados
Spoken Corpus Mozambique 1986-87 - SCM Corpus
Tarefas de Consciência Fonológica para Crianças do 1.º Ciclo do Ensino Básico - TCFC Ferramenta
Tarefas de produção orais e escritas de sequências consonânticas - PORESC Ferramenta
Unidades Lexicais Multipalavra Nominais em Português Europeu Léxico
Vocativos em Português Europeu Corpus
Word Combination in European Portuguese - LEX-MWE-PT Léxico
WordNet.PT Léxico
Artigo em Revista
Mendes, A., Hendrickx, I., Ávila, L., Quaresma, P., Gonçalves, T., & Sequeira, J. (2016). Modality Annotation for Portuguese: from manual annotation to automatic labeling. Lilt - Language Issues Language Technology, 14:5, Special volume on Modality: Modes of Modality in NLP.
Alexandre, N. (2017). Book review of Jürgen LANG (ed.). A Variação Geográfica do Crioulo Caboverdiano. Revista De Crioulos De Base Lexical Portuguesa E Espanhola (Rcblpe), 7, 34-39. Retrieved from http://www.acblpe.com/revista/volume-7-2017
Hagemeijer, T., & Rocha, J. (2019). Creole languages and genes: The case of São Tomé and Príncipe. Faits De Langues, 49, 167-182.
Pinto, J. (2017). Focus on form approach learning and teaching Portuguese as na L2: a study Cape Verde. Cauce. Revista Internacional De Filología, Comunicación Y Sus Didácticas, 40, 45-51.
Duarte, I., Colaço, M., Gonçalves, A., Mendes, A., & Miguel, M. (2009). Lexical and syntactic properties of complex predicates of the type "light verb+deverbal noun". Arena Romanistica, 4, 48-57.
Mendes, A., & Estrela, A. (2008). Constructions with SE in African varieties of Portuguese. Phrasis, 2, 83-107.
Mendes, A. (1999). Analyse aspectuelle et structure lexico-conceptuelle des verbes psychologiques . Verbum, XXI (1), 25-36.
Duarte, I., Santos, A. L., & Alexandre, N. (2015). How relative are purpose relative clauses?. Probus, 27 (2). http://doi.org/https://doi.org/10.1515/probus-2014-0002
Hagemeijer, T., & Alexandre, N. (2012). Os crioulos da Alta Guiné e do Golfo da Guiné: uma comparação sintáctica. Papia, 22, 233-251.
Alexandre, N. (2008). Recensão de Nicolas QUINT. 2008. L élément africain dans la langue capverdienne // Africanismos na língua caboverdiana. Journal Of Language Contact – Varia3, 169-173.
Alexandre, N. (2006). Estruturas em movimento: alguns tópicos sobre construções-Q e de clivagem. Letras De Hoje, Porto Alegre, Mar., 41, 99-119.
Colaço, M., & Cardeira, E. (2013). Menço ou minto? Regularização de paradigmas verbais. Diacrítica, Série Ciências Da Linguagem, 27. Retrieved from http://ceh.ilch.uminho.pt/publicacoes/Diacritica\_27-1.pdf"
Miguel, M., & Mendes, A. (2013). Syntactic and semantic issues in sequences of the type (Adjective) -Noun-(Adjective). Journal Of Portuguese Linguistics, Patterns Of Verbal And Nominal Agreement In Portuguese Varieties, Special Issue, 12, 151-156.
Mendes, A., & Bacelar do Nascimento, M. F. (2004). As concordâncias - um instrumento para a aprendizagem da língua portuguesa a partir de dados de um corpus. Idiomático, Revista Digital De Didáctica De Plnm, 1.
Alexandre, N. (2012). O acordo ortográfico: o que muda. Politecnia, 26, 58-61.
Alexandre, N. (2008). On the status of wh-chains with a spelled-out foot. Journal Of Portuguese Linguistics, 7.
Alexandre, N. (1997). Nomes Participiais e a Gramática de João de Barros – reflexões linguísticas. Língua E Cultura, 5/6.
Almeida, M. C. (1989). Transitividade. Intransitividade E Valores Aspectuais Em Português E Alemão. Duas Línguas Em Contraste: Português E Alemão. Revista Da Faculdade De Letras - Porto, 65-74.
Almeida, M. C. (1989). Agentes pressupostos: uma análise semântico-pragmática em português e alemão. Portal, 4, 47-52.
Almeida, M. C. (1999). A arte de ser metáfora: estudo interlinguístico português-alemão de índole cognitiva. Polifonia, 2, 59-74.
Almeida, M. C. (2000). A Geometria dos Enquadramentos à luz da Perspectiva Cognitiva. Revista De Faculdade De Letras, Entreculturas, 25, 117-129.
Afonso, C., Freitas, M. J., & Alves, D. (2009). Complexidade prosódica e segmentação de palavras em crianças dos 4 aos 6 anos de idade. Cadernos De Saúde 2.
Colaço, M., & Gonçalves, A. (2014). O impacto da ambiguidade na construção de textos. Revista De Estudos Judiciários 2014.
Matos, G., & Colaço, M. (2014). Ênclise e próclise na coordenação. Linguística: Revista De Estudos Linguísticos Da Universidade Do Porto, Issn: 1646-6195, vol. 9, 83-101. Retrieved from http://ler.letras.up.pt/site/default.aspx?qry=id04id191id2687&sum=sim (Original work published 2014)
Colaço, M., & Matos, G. (2010). Estruturas coordenadas sem especificador realizado em português europeu. Diacrítica – Revista Do Centro De Estudos Humanísticos, Série Ciências Da Linguagem, 24, 267-288.
Duarte, I. (2008). O Português Moderno e a România (Nova). .
Duarte, I., & Batoréo, H. (1999). Aberturas de Narrativas: Incidências no Ensino do Português como Língua Materna e como Língua Estrangeira. .
Duarte, I. (1998). Verbos Causativos de Alternância Locativa. .
Duarte, I. (1997). Ensinar Gramática: Para Quê e Como?. .
Matos, G., & Duarte, I. (1984). Clíticos e Sujeito Nulo no português: contribuições para uma Teoria de pro. Boletim De Filologia, XXIX, 479-538. (Original work published 1984)