Gramática & Recursos

Este grupo centra-se na modelação do conhecimento linguístico integrando conhecimento sobre interfaces entre diferentes áreas da gramática e conhecimento sobre o uso da língua. O grupo tem como característica distintiva o trabalho conjunto nas áreas da fonologia, do léxico, da sintaxe e da semântica, com o objetivo de construir um modelo integrado de gramática, considerando a forma como o conhecimento linguístico é representado na mente humana, bem como a forma como esse conhecimento poderá ser modelado computacionalmente; o trabalho sobre a aquisição de L1 e L2 está naturalmente no centro deste programa de investigação. A integração de modelos de representação do conhecimento linguístico e de modelos de uso da língua é conseguida através do estudo de corpora.

A produção de corpora e recursos em geral serve ainda o objetivo do grupo de produzir documentação e descrições do português europeu contemporâneo, bem como de línguas menos estudadas que resultam de contacto linguístico (crioulos de base lexical portuguesa, variedades nacionais do português em África e na Ásia). O grupo produz ainda recursos para o estudo da aquisição do português como L1 e como L2 em diferentes situações de aquisição. O grupo integra o CLARIN LP.

A investigação desenvolvida por vários membros do grupo na área da aquisição de L1 e L2 contribui diretamente para o objetivo geral do CLUL de articulação entre investigação fundamental e aplicada, nomeadamente nas áreas da Linguística Educacional e da Linguística Clínica.

São, atualmente, grandes objetivos do grupo:

- Produzir novos recursos para o estudo do português e de crioulos de base lexical portuguesa;

- Continuar investigação fundamental que visa a modelação do conhecimento linguístico, integrando conhecimento sobre interfaces internas à gramática;

- Continuar a documentação e descrição de crioulos e novas variedades do português que emergiram em situação de contacto de línguas;

- Desenvolver o estudo da aquisição do português, dando especial atenção a situações de contacto linguístico (no âmbito do recente Heritage Language Consortium) e à comparação entre desenvolvimento típico e atípico;

- Explorar a potencialidade da linguística comparada para a produção de recursos para a tradução e promover, na mesma área, ligações à indústria.

Recursos Tipo
A Lexicon of Child European Portuguese - CEPLEXicon Léxico
Acquisition of European Portuguese Databank - AcEP Base de dados
Banco do Discurso para o português - CRPC-DB Corpus
Base de dados de citações - CRPC-quotations Base de dados
Base de Dados para a Identificação do Português Língua Nativa - NLI-PT Base de dados
Biografias de personalidades portuguesas - Bio-PT Base de dados
Child-Adult Interaction Corpus - CAI Corpus
Child-Adult interaction European Portuguese Base de dados
Corpus Almeida - European Portuguese / French Corpus
Corpus Angolar Corpus
Corpus C-ORAL-ROM Corpus
Corpus CCF Corpus
Corpus CINTIL Corpus
Corpus de Português de Cabo Verde Corpus
Corpus de Português do Sri Lanka Corpus
Corpus de Referência do Português Contemporâneo - CRPC Corpus
Corpus de Textos Literários - LT Corpus Corpus
Corpus do Parlamento Português anotado com POS - PTPARL Corpus
Corpus Fadambo Corpus
Corpus Leiria (1991) Corpus
Corpus Online de Escrita e Fala de Crianças nos Primeiros Anos de Escolaridade - EFFE-On Corpus
Corpus PESTRA Corpus
Corpus Português Fundamental - Corpus PF Corpus
Corpus Principense Corpus
Corpus REDIP Corpus
Corpus Santome Corpus
Corpus SANTOS - Português Europeu Corpus
Crosslinguistic Child Phonology Project - Português Europeu - CLCP-PE Ferramenta
Dados Orais de Cabo Verde - CV Words Base de dados
Demo de Subespecificação e Desambiguação de Escopo Ferramenta
Dicionário de Hindi-Português-Hindi Base de dados
Diu Indo-Portuguese Data Set Base de dados
Interacção Pessoa-Máquina em Linguagem Natural - INQUER Base de dados
Learner Corpus of Portuguese L2 - COPLE2 Corpus
Léxico de modalidade - MODAL-LEX-PT Léxico
Léxico Multifuncional Computorizado do Português Contemporâneo Léxico
NPChunks: Corpus of 1000 sentences annotated with PoS and nominal chunks - NPChunks Corpus
Online Dictionary Portuguese-Slovak/Slovak-Portuguese Base de dados
Pereira&Freitas - EP Corpus
PhonoDis Corpus
Português Controlado - CLG Base de dados
Português Falado - Variedades Geográficas e Sociais Corpus
Portuguese Corpus Annotated for Modality - MODAL Corpus
Portuguese Lexicon of Discourse Markers - LDM-PT Léxico
Portuguese Technical Lexica - LEXTEC Léxico
Ramalho – EP Corpus
Recolha de dados de PLE Corpus
Reconhecedor de Entidades Nomeadas - CRPC-NER Ferramenta
Santome Structure Dataset Base de dados
Spoken Corpus Mozambique 1986-87 - SCM Corpus
Tarefas de Consciência Fonológica para Crianças do 1.º Ciclo do Ensino Básico - TCFC Ferramenta
Tarefas de produção orais e escritas de sequências consonânticas - PORESC Ferramenta
Unidades Lexicais Multipalavra Nominais em Português Europeu Léxico
Vocativos em Português Europeu Corpus
Word Combination in European Portuguese - LEX-MWE-PT Léxico
WordNet.PT Léxico
Artigo em Revista
Móia, T. (2021). Alguns adjuntos temporais com especial relevância para a tradução inglês-português: o caso de 'since'-'desde' e expressões afins. Revista Da Associação Portuguesa De Linguística, 8, 168-185. http://doi.org/10.26334/2183-9077/rapln8ano2021a12
pdf838.02 KB
Costa, T., Rodrigues, C., & Freitas, M. J. (2021). Consoantes (não) soantes em final de palavra: dados da escrita de crianças portuguesas . Linguagem & Ensino, 24. http://doi.org/10.15210/RLE.V24I4
Branco, A., Mendes, A., & Quaresma, P. (2021). Infraestrutura de Investigação para a Ciência e Tecnologia da Linguagem PORTULAN CLARIN. Revista Da Associação Portuguesa De Linguística, 8, 54-70. http://doi.org/https://doi.org/10.26334/2183-9077/rapln8ano2021a5
Móia, T. (2022). Norma e variação em orações relativas complexas do português europeu. Phin. Philologie Im Netz, Beiheft 28 (David Paul Gerards, Albert Wall & Benjamin Meisnitzer, eds./Hg., Micro-Variation meets Complex Systems Theory – seven case studies on Portuguese), 159-181.
pdf336.25 KB
Gonçalves, A., & Colaço, M. (2019). A coesão referencial em textos traduzidos do inglês para o português: a questão dos sujeitos nulos. Revista Da Associação Portuguesa De Linguística, 5, 21.
Gonçalves, R., Duarte, I., & Hagemeijer, T. (2022). Dative Microvariation in African Varieties of Portuguese. Journal Of Portuguese Linguistics. http://doi.org/10.16995/jpl.8488
Hagemeijer, T., Leal, A., Madureira, R., & Cordeiro , J. (2022). Goal arguments of ir ‘to go’ and chegar ‘to arrive’ in three African varieties of Portuguese. Journal Of Portuguese Linguistics, 4(1). http://doi.org/10.16995/jpl.8634
Almeida, J., Fehn, A. -M., Ferreira, M., Machado, T., Hagemeijer, T., Rocha, J., & Gayà-Vidal, M. (2021). The genes of freedom: Genome-wide insignts into marronage, admixture and ethnogenesis in the Gulf of Guinea. Genes, 12(833).
Bacelar do Nascimento, M. F., Cintra, L., Marques, M. L. G., Casteleiro, J. M., & Segura, L. (1985). O Método e os Resultados do Português . Jornal De Letras, Artes E Ideias, (134). (Original work published Janeiro 1985)
Martins, C., Silva, F., & Pinto, J. (2022). O que ainda não sabemos e precisávamos de saber para o ensino de Português Língua Não Materna. Revista Da Associação Portuguesa De Linguística, 9-10, 301-313. http://doi.org/https://doi.org/10.26334/2183-9077/rapln9ano2022mr5
Edição de Revista
(2019). Lives in contact: A tribute to nine fellow creolinguists, Special number of Journal of Ibero-Romance Creoles. (T. Hagemeijer, Truppi, C., Pratas, F., Cardoso, H. C., & Alexandre, N., Eds.).
Figueiredo-Silva, M. C., Matos, G., & Menuzzi, S. (2006). Letras de Hoje - Português Brasileiro & Português Europeu: estudos em Morfologia, Sintaxe, Aquisição e Processamento v. 41(1).
Matos, G., & Gonçalves, A. (2008). Journal of Portuguese Linguistics: Generative Approaches to Iberian Languages and Related Creoles. Selected Papers from the XVIII Colloquium on Generative Grammar .
Miscelânea
Rodrigues, C. (1993). Dos Costumes de Santarém. Versão policopiada da dissertação de mestrado.
Rose, Y., Almeida, L., & Freitas, M. J. (2022). Acquisition of L1 Phonology in the Romance Languages. Oxford Research Encyclopedia of Linguistics. Oxford University Press. http://doi.org/10.1093/acrefore/9780199384655.013.436
Artigo de Jornal
Pinto, J. (2011). O ensino /aprendizagem da gramática do Português como L2 – um estudo de caso . Revple – Revista Eletrónica De Português Língua Estrangeira, Português Língua Segunda E Português Língua Não Materna, Associação De Professores De Português.
Bacelar do Nascimento, M. F., Courella, M. H., Maia, M., & Da Cruz, S. (1973). Sobre adjectivos frequentes no português contemporâneo. Boletim De Filologia, pp. 315-340. Lisboa.
Bacelar do Nascimento, M. F., Casteleiro, J. M., Marques, L. G., Segura, L., & Santos, M. (182AD). Notícia sobre os resultados do Português Fundamental. Boletim Da Sociedade De Língua Portuguesa, pp. 11-15. Lisboa.
Bacelar do Nascimento, M. F. (1983). Le projet du Portugais Fondamental. Recherches Sur Le Français Parlé, pp. 67-83. Provence.
Cintra, L., Casteleiro, J. M., Marques, L. G., Da Cruz, S., & Bacelar do Nascimento, M. F. (1985). O método e os resultados do Português Fundamental. Jornal De Letras, Artes E Ideias, pp. 22-23.
Bacelar do Nascimento, M. F. (1986). Entrevista: "Português Fundamental". Publicação Para Formadores E Animadores/Monitores, pp. 22-26. Lisboa.
Bacelar do Nascimento, M. F. (1988). Português Fundamental, Métodos e Documentos. Revista Icalp, pp. 105-108. Lisboa.
Bacelar do Nascimento, M. F., Chacoto, L., & Neto, P. (1989). Como escrever o oral?. Revista Internacional De Língua Portuguesa, pp. 36-40. Associação das Universidades de Língua Portuguesa.
Bacelar do Nascimento, M. F. (1990). L'intérêt des données orales dans l'élaboration des dictionnaires de langue. Travaux De Linguistique, pp. 71-79. Paris-Louvain-la-Neuve.
Bacelar do Nascimento, M. F. (1993). Bases de referência orais e escritas do português contemporâneo. Noesis, pp. 28-29. Instituto de Inovação Educacional.
Relatório
Rodrigues, C., & Lourenço-Gomes, M. C. (2019). Relatório do projeto EFFE-On 2016-2018. Lisboa: CLUL. http://doi.org/10.13140/RG.2.2.25355.34081
Rodrigues, C., Lourenço-Gomes, M. C., Alves, I., Costa, P., & Martinez, S. (2015). Relatório do NICEF 2015.
Rodrigues, C., Lourenço-Gomes, M. C., Alves, I., & Sousa, A. (2014). Relatório do NICEF 2014 (p. 6 p.).
Martins, F., Rodrigues, C., Brissos, F., & Simões, D. (2013). Relatório do Núcleo de Investigação em Fonética Forense (NIFF) - 2013 (p. 5 p.).
Lourenço-Gomes, M. C., Rodrigues, C., Alves, I., & Sousa, A. (2013). Relatório do Núcleo de Investigação Projeto Escreves como falas - falas como escreves? (EFFE) (p. 7 p.).